БИРОБИДЖАН, 22 июня, «Город на Бире» — 21 июня 2019 года в Иерусалиме на 74-м году жизни умер поэт, переводчик и журналист Леонид Борисович Школьник.
Я впервые услышал его стихи, когда учился в 8 классе второй школы. Он что-то читал про благодать, про девочку Таньку, приехавшую работать на БАМ, читал про город и про цыганку, которую «иностранный студент целовал». Впереди ещё будет целая жизнь, наполненная любовью к городу и просто любовью, будут стихи, где «Даже негромкая песня дождя, в трудные дни становилась опорой». Школьник умел находить слова, которые помогали другим жить, учили просто говорить о любви, в них была душа и неповторимые биробиджанские мелодии. Многим, и мне в том числе, он помог стать журналистами. Он помирил между собой десятки людей, и ради этого… сам не боялся с кем-то поссориться.
Он прожил непростую жизнь,
Был кем-то любим и кем-то отвергнут.
Мне повезло – я не жил на «ура»
В жизни, как водится, всякое было.
И все равно, друзей было больше, нежели недругов. Как большинство его ровесников, начинал жизнь с рабочего, в 1962 году работал мотористом автотранспортного предприятия, и даже учился кузнечному делу, служил в армии. Однажды в 1974 году пришёл работать корреспондентом газеты «Биробиджанер штерн», да так и на всю жизнь и остался в журналистике. Спустя десять лет стал редактором этой газеты. Возглавлял в Биробиджане областное отделение Союза журналистов СССР и первое в истории Еврейской автономной области Общество дружбы и культурных связей с Израилем. Избирался народным депутатом СССР. Создал в Биробиджане первую независимую газету «Взгляд».Переводил еврейскую поэзию на русский язык: Бузи Миллера, Дору Хайкину, Любу Вассерман, Зиси Вейцмана, Эммануила Казакевича, Ицика Бронфмана, Хаима Бейдера, Мойше Шкляра и других. Леонид Борисович родился в Кемерово, но всегда считал себя биробиджанцем, и любил этот город.
В 1991 году выехал в Израиль. Мыл стекла витрин магазинов, и снова находил себя в журналистике. Работал в Тель-Авиве редактором ежедневной газеты «Новости недели». В 1999 году ассоциацией Forward был приглашён на работу в США, где до ноября 2004 года работал главным редактором нью-йоркской газеты «Форвертс» на русском языке. После продажи газеты новому владельцу создал в США в марте 2005 года Интернет-газету «Мы здесь», затем вернулся в Иерусалим до последних дней своей жизни являлся владельцем и главным редактором этого независимого сетевого издания. Биробиджан всегда был частью его жизни. Он печатал стихи, рассказы, очерки биробиджанцев при любой возможности. Он почти не умел хвалить, но очень точно указывал на шероховатости, пробелы, а то и просто пустые слова и строки.
Его стихи дошли до читателей в печально маленьком количестве, он успел издать всего два сборника «От первого лица» и «Лэхаим». Последний вышел уже в Иерусалиме, он сделал его вместе с еврейским поэтом Зисей Вейсманом.
Выдохся. Замер. В подполье ушёл.
В центре земли. В этом городе вечном.
В пёстрой толпе, в балагане беспечном
Что потерял и чего не нашёл…
Однажды о нем «забыли» при издании одного из областных литературных альманахов. Пусть хотя бы сейчас, если не «забывчивые», то очень принципиальные об этом вспомнят и, хотя бы покраснеют, что ли.
А те, кто любил и будет любить его, и его поэзию выражают искренние и глубокие соболезнования родственникам, друзьям и близким.
Светлая память тебе, Леонид Борисович.
Друзья:
Александр Драбкин, Владимир Ротенштейн, Дмитрий и Давид Вайсерманы, Радик Сандик, Яков Дегтяр, Александр Ярмарков, Павел Ворожбит, Валерий Гершкович, Елена Мигунова, Иосиф Бренер, Валерий Гуревич.